The Koran

VIP免费
2024-12-05 0 0 1.28MB 527 页 5.9玖币
侵权投诉
The Koran
pdf version by Desolution
desolution@nibirumail.com
TRANSLATED FROM THE ARABIC BY THE REV. J.M. RODWELL, M.A.
WITH AN INTRODUCTION BY THE REV. G. MARGOLIOUTH, M.A.
Introduction
Preface
Index
Sura Number (this edition)
Sura Number (Arabic text)
Title
1 96 Thick Blood or Clots of Blood
2 74 The Enwrapped
3 73 The Enfolded
4 93 The Brightness
5 94 The Opening
6 113 The Daybreak
7 114 Men
8 1 Sura I.
9 109 Unbelievers
10 112 The Unity
11 111 Abu Lahab
12 108 The Abundance
13 104 The Backbiter
14 107 Religion
15 102 Desire
16 92 The Night
17 68 The Pen
18 90 The Soil
19 105 The Elephant
20 106 The Koreisch
21 97 Power
22 86 The Night-Comer
23 91 The Sun
24 80 He Frowned
25 87 The Most High
26 95 The Fig
27 103 The Afternoon
28 85 The Starry
29 101 The Blow
30 99 The Earthquake
31 82 The Cleaving
32 81 The Folded Up
33 84 The Splitting Asunder
34 100 The Chargers
35 79 Those Who Drag Forth
36 77 The Sent
37 78 The News
38 88 The Overshadowing
39 89 The Daybreak
40 75 The Resurrection
41 83 Those Who Stint
42 69 The Inevitable
43 51 The Scattering
44 52 The Mountain
45 56 The Inevitable
46 53 The Star
47 70 The Steps or Ascents
48 55 The Merciful
49 54 The Moon
50 37 The Ranks
51 71 Noah
52 76 Man
53 44 Smoke
54 50 Kaf
55 20 Ta. Ha.
56 26 The Poets
57 15 Hedjr
58 19 Mary
59 38 Sad
60 36 Ya. Sin
61 43 Ornaments of Gold
62 72 Djinn
63 67 The Kingdom
64 23 The Believers
65 21 The Prophets
66 25 Al Furkan
67 17 The Night Journey
68 27 The Ant
69 18 The Cave
70 32 Adoration
71 41 The Made Plain
72 45 The Kneeling
73 16 The Bee
74 30 The Greeks
75 11 Houd
76 14 Abraham, On Whom Be Peace
77 12 Joseph, Peace Be On Him
78 40 The Believer
79 28 The Story
80 39 The Troops
81 29 The Spider
82 31 Lokman
83 42 Counsel
84 10 Jonah, Peace Be On Him!
85 34 Saba
86 35 The Creator, or The Angels
87 7 Al Araf
88 46 Al Ahkaf
89 6 Cattle
90 13 Thunder
91 2 The Cow
92 98 Clear Evidence
93 64 Mutual Deceit
94 62 The Assembly
95 8 The Spoils
96 47 Muhammad
97 3 The Family of Imran
98 61 Battle Array
99 57 Iron
100 4 Women
101 65 Divorce
102 59 The Emigration
103 33 The Confederates
104 63 The Hypocrites
105 24 Light
106 58 She Who Pleaded
107 22 The Pilgrimage
108 48 The Victory
109 66 The Forbidding
110 60 She Who Is Tried
111 110 HELP
112 49 The Apartments
113 9 Immunity
114 5 The Table
Introduction
The Koran admittedly occupies an important position among the
great religious books of the world. Though the youngest of the
epoch-making works belonging to this class of literature, it yields
to hardly any in the wonderful effect which it has produced on
large masses of men. It has created an all but new phase of human
thought and a fresh type of character. It first transformed a number
of heterogeneous desert tribes of the Arabian peninsula into a
nation of heroes, and then proceeded to create the vast
politico-religious organisations of the Muhammedan world which
are one of the great forces with which Europe and the East have to
reckon to-day.
The secret of the power exercised by the book, of course, lay in the
mind which produced it. It was, in fact, at first not a book, but a
strong living voice, a kind of wild authoritative proclamation, a
series of admonitions, promises, threats, and instructions
addressed to turbulent and largely hostile assemblies of untutored
Arabs. As a book it was published after the prophet's death. In
Muhammed's life-time there were only disjointed notes, speeches,
and the retentive memories of those who listened to them. To
speak of the Koran is, therefore, practically the same as speaking
of Muhammed, and in trying to appraise the religious value of the
book one is at the same time attempting to form an opinion of the
prophet himself. It would indeed be difficult to find another case
in which there is such a complete identity between the literary
work and the mind of the man who produced it.
That widely different estimates have been formed of Muhammed
is well-known. To Moslems he is, of course, the prophet par
excellence, and the Koran is regarded by the orthodox as nothing
less than the eternal utterance of Allah. The eulogy pronounced by
Carlyle on Muhammed in Heroes and Hero Worship will probably
be endorsed by not a few at the present day. The extreme contrary
opinion, which in a fresh form has recently been revived by an
able writer, is hardly likely to find much lasting support. The
correct view very probably lies between the two extremes. The
relative value of any given system of religious thought must
depend on the amount of truth which it embodies as well as on the
ethical standard which its adherents are bidden to follow. Another
important test is the degree of originality that is to be assigned to
it, for it can manifestly only claim credit for that which is new in
it, not for that which it borrowed from other systems.
With regard to the first-named criterion, there is a growing opinion
among students of religious history that Muhammed may in a real
sense be regarded as a prophet of certain truths, though by no
means of truth in the absolute meaning of the term. The
shortcomings of the moral teaching contained in the Koran are
striking enough if judged from the highest ethical standpoint with
which we are acquainted; but a much more favourable view is
arrived at if a comparison is made between the ethics of the Koran
and the moral tenets of Arabian and other forms of heathenism
which it supplanted.
The method followed by Muhammed in the promulgation of the
Koran also requires to be treated with discrimination. From the
first flash of prophetic inspiration which is clearly discernible in
the earlier portions of the book he, later on, frequently descended
to deliberate invention and artful rhetoric. He, in fact,
accommodated his moral sense to the circumstances in which the
r\oc\le he had to play involved him.
On the question of originality there can hardly be two opinions
now that the Koran has been thoroughly compared with the
Christian and Jewish traditions of the time; and it is, besides some
original Arabian legends, to those only that the book stands in any
close relationship. The matter is for the most part borrowed, but
the manner is all the prophet's own. This is emphatically a case in
which originality consists not so much in the creation of new
materials of thought as in the manner in which existing traditions
of various kinds are utilised and freshly blended to suit the special
exigencies of the occasion. Biblical reminiscences, Rabbinic
legends, Christian traditions mostly drawn from distorted
apocryphal sources, and native heathen stories, all first pass
through the prophet's fervid mind, and thence issue in strange new
forms, tinged with poetry and enthusiasm, and well adapted to
enforce his own view of life and duty, to serve as an
encouragement to his faithful adherents, and to strike terror into
the hearts of his opponents.
There is, however, apart from its religious value, a more general
view from which the book should be considered. The Koran enjoys
the distinction of having been the starting-point of a new literary
and philosophical movement which has powerfully affected the
finest and most cultivated minds among both Jews and Christians
in the Middle Ages. This general progress of the Muhammedan
world has somehow been arrested, but research has shown that
what European scholars knew of Greek philosophy, of
mathematics, astronomy, and like sciences, for several centuries
before the Renaissance, was, roughly speaking, all derived from
Latin treatises ultimately based on Arabic originals; and it was the
Koran which, though indirectly, gave the first impetus to these
studies among the Arabs and their allies. Linguistic investigations,
poetry, and other branches of literature, also made their
appearance soon after or simultaneously with the publication of
the Koran; and the literary movement thus initiated has resulted in
some of the finest products of genius and learning.
The style in which the Koran is written requires some special
attention in this introduction. The literary form is for the most part
different from anything else we know. In its finest passages we
indeed seem to hear a voice akin to that of the ancient Hebrew
prophets, but there is much in the book which Europeans usually
regard as faulty. The tendency to repetition which is an inherent
characteristic of the Semitic mind appears here in an exaggerated
form, and there is in addition much in the Koran which strikes us
as wild and fantastic. The most unfavourable criticism ever passed
on Muhammed's style has in fact been penned by the prophet's
greatest British admirer, Carlyle himself; and there are probably
many now who find themselves in the same dilemma with that
great writer.
The fault appears, however, to lie partly in our difficulty to
appreciate the psychology of the Arab prophet. We must, in order
to do him justice, give full consideration to his temperament and to
the condition of things around him. We are here in touch with an
untutored but fervent mind, trying to realise itself and to assimilate
certain great truths which have been powerfully borne in upon
him, in order to impart them in a convincing form to his
fellow-tribesmen. He is surrounded by obstacles of every kind, yet
he manfully struggles on with the message that is within him.
Learning he has none, or next to none. His chief objects of
knowledge are floating stories and traditions largely picked up
from hearsay, and his over-wrought mind is his only teacher. The
literary compositions to which he had ever listened were the
half-cultured, yet often wildly powerful rhapsodies of early
Arabian minstrels, akin to Ossian rather than to anything else
within our knowledge. What wonder then that his Koran took a
form which to our colder temperaments sounds strange,
unbalanced, and fantastic?
Yet the Moslems themselves consider the book the finest that ever
appeared among men. They find no incongruity in the style. To
them the matter is all true and the manner all perfect. Their eastern
temperament responds readily to the crude, strong, and wild appeal
which its cadences make to them, and the jingling rhyme in which
the sentences of a discourse generally end adds to the charm of the
whole. The Koran, even if viewed from the point of view of style
alone, was to them from the first nothing less than a miracle, as
great a miracle as ever was wrought.
But to return to our own view of the case. Our difficulty in
appreciating the style of the Koran even moderately is, of course,
increased if, instead of the original, we have a translation before
us. But one is happy to be able to say that Rodwell's rendering is
one of the best that have as yet been produced. It seems to a great
extent to carry with it the atmosphere in which Muhammed lived,
and its sentences are imbued with the flavour of the East. The
quasi-verse form, with its unfettered and irregular rhythmic flow
of the lines, which has in suitable cases been adopted, helps to
bring out much of the wild charm of the Arabic. Not the least
among its recommendations is, perhaps, that it is scholarly without
being pedantic that is to say, that it aims at correctness without
sacrificing the right effect of the whole to over-insistence on small
details.
Another important merit of Rodwell's edition is its chronological
arrangement of the Suras or chapters. As he tells us himself in his
preface, it is now in a number of cases impossible to ascertain the
exact occasion on which a discourse, or part of a discourse, was
delivered, so that the system could not be carried through with
entire consistency. But the sequence adopted is in the main based
on the best available historical and literary evidence; and in
following the order of the chapters as here printed, the reader will
be able to trace the development of the prophet's mind as he
gradually advanced from the early flush of inspiration to the less
spiritual and more equivocal r\oc\le of warrior, politician, and
founder of an empire.
G. Margoliouth.
The following is a list of the English translations:
From the original Arabic by G. Sale, 1734, 1764, 1795, 1801;
many later editions, which include a memoir of the translator by R.
A. Davenport, and notes from Savary's version of the Koran; an
edition issued by E. M. Wherry, with additional notes and
commentary (Tr\du\ubner's Oriental Series), 1882, etc.; Sale's
translation has also been edited in the Chandos Classics, and
among Lubbock's Hundred Books (No. 22). The Holy Qur\da\an,
translated by Dr. Mohammad Abdul Hakim Khan, with short
notes, 1905; Translation by J. M. Rodwell, with notes and index
(the Suras arranged in chronological order), 1861, 2nd ed., 1876;
by E. H. Palmer (Sacred Books of the East, vols. vi., ix.).
Selections: Chiefly from Sale's edition, by E. W. Lane, 1843;
revised and enlarged with introduction by S. Lane-Poole.
(Tr\du\ubner's Oriental Series), 1879; The Speeches and
Table-Talk of the Prophet Mohammad, etc., chosen and translated,
with introduction and notes by S. Lane-Poole, 1882 (Golden
Treasury Series); Selections with introduction and explanatory
notes (from Sale and other writers), by J. Murdock (Sacred Books
of the East), 2nd ed., 1902; The Religion of the Koran, selections
with an introduction by A. N. Wollaston (The Wisdom of the
East), 1904.
TO
SIR WILLIAM MARTIN, K.T., D.C.L.
LATE CHIEF JUSTICE OF NEW ZEALAND,
THIS VOLUME IS DEDICATED, WITH SINCERE FEELINGS
OF ESTEEM FOR HIS PRIVATE WORTH,
PUBLIC SERVICES,
AND EMINENT LITERARY ATTAINMENTS,
BY The Translator.
Preface
It is necessary that some brief explanation should be given with
reference to the arrangement of the Suras, or chapters, adopted in
this translation of the Koran. It should be premised that their order
as it stands in all Arabic manuscripts, and in all hitherto printed
editions, whether Arabic or European, is not chronological, neither
is there any authentic tradition to shew that it rests upon the
authority of Muhammad himself. The scattered fragments of the
Koran were in the first instance collected by his immediate
successor Abu Bekr, about a year after the Prophet's death, at the
suggestion of Omar, who foresaw that, as the Muslim warriors,
whose memories were the sole depositaries of large portions of the
revelations, died off or were slain, as had been the case with many
in the battle of Yemƒma, A.H. 12, the loss of the greater part, or
even of the whole, was imminent. Zaid Ibn Thƒbit, a native of
Medina, and one of the Ansars, or helpers, who had been
Muhammad's amanuensis, was the person fixed upon to carry out
the task, and we are told that he "gathered together" the fragments
of the Koran from every quarter, "from date leaves and tablets of
white stone, and from the breasts of men." The copy thus formed
by Zaid probably remained in the possession of Abu Bekr during
the remainder of his brief caliphate, who committed it to the
custody of Haphsa, one of Muhammad's widows, and this text
continued during the ten years of Omar's caliphate to be the
standard. In the copies made from it, various readings naturally
and necessarily sprung up; and these, under the caliphate of
Othman, led to such serious disputes between the faithful, that it
became necessary to interpose, and in accordance with the warning
of Hodzeifa, "to stop the people, before they should differ
regarding their scriptures, as did the Jews and Christians." In
accordance with this advice, Othman determined to establish a text
which should be the sole standard, and entrusted the redaction to
the Zaid already mentioned, with whom he associated as
colleagues, three, according to others, twelve of the Koreisch, in
order to secure the purity of that Meccan idiom in which
Muhammad had spoken, should any occasions arise in which the
collators might have to decide upon various readings. Copies of
the text formed were thus forwarded to several of the chief
military stations in the new empire, and all previously existing
copies were committed to the flames.
Zaid and his coadjutors, however, do not appear to have arranged
the materials which came into their hands upon any system more
definite than that of placing the longest and best known Suras first,
immediately after the Fatthah, or opening chapter (the eighth in
this edition); although even this rule, artless and unscientific as it
is, has not been adhered to with strictness. Anything approaching
to a chronological arrangement was entirely lost sight of. Late
Medina Suras are often placed before early Meccan Suras; the
short Suras at the end of the Koran are its earliest portions; while,
as will be seen from the notes, verses of Meccan origin are to be
found embedded in Medina Suras, and verses promulged at
Medina scattered up and down in the Meccan Suras. It would seem
as if Zaid had to a great extent put his materials together just as
摘要:

TheKoranpdfversionbyDesolutiondesolution@nibirumail.comTRANSLATEDFROMTHEARABICBYTHEREV.J.M.RODWELL,M.A.WITHANINTRODUCTIONBYTHEREV.G.MARGOLIOUTH,M.A.IntroductionPrefaceIndexSuraNumber(thisedition)SuraNumber(Arabictext)Title196ThickBloodorClotsofBlood274TheEnwrapped373TheEnfolded493TheBrightness594The...

展开>> 收起<<
The Koran.pdf

共527页,预览10页

还剩页未读, 继续阅读

声明:本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。玖贝云文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知玖贝云文库,我们立即给予删除!
分类:外语学习 价格:5.9玖币 属性:527 页 大小:1.28MB 格式:PDF 时间:2024-12-05

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 527
客服
关注