CATTI全国翻译专业资格考试真题 CATTI三级笔译实务+综合 2019年11月CATTI三级笔译实务真题

VIP免费
2024-11-26 1 0 19.68KB 5 页 5.9玖币
侵权投诉
2019 11 CATTI 三级笔译实务真题
【英译汉:passage 1】选自联合国教科文组织关于文化的一系列文件
In today’s interconnected world, culture’s power to transform societies is clear. Its diverse
manifestations - from our cherished historic monuments and museums to traditional
practices and contemporary art forms - enrich our everyday lives in countless ways.
Heritage constitutes a source of identity and cohesion for communities disrupted by
bewildering change and economic instability. Creativity contributes to building open,
inclusive and pluralistic societies. Both heritage and creativity lay the foundations for
vibrant, innovative and prosperous knowledge societies.
参考答案:在今这个彼此紧密联系的世界,文化对会的塑造能力显而见。从宝贵的
历史遗迹和博馆,到形形色色的传统习俗和现代艺形式,文化的表现式丰富多样,
以各种方式将们的日常生活装扮得缤纷多彩。文化承构成了身份认同社区凝聚力的
来源,但同时受到种种令人困惑的变化与经济动荡冲击。创意有助于建兼容并蓄,
丰富多元的社。文化传承与创意一道,为充满活力不断创新、繁荣昌的知识社会打
下坚实基础。
Culture is who we are and what shapes our identity. In September 2015 the United
Nations General Assembly adopted the sustainable goals. UNESCO ensures that the
role of culture is recognized through a majority of the Sustainable Development Goals
(SDGs), including those focusing on quality education, sustainable cities, the
environment, economic growth, sustainable consumption and production patterns,
peaceful and inclusive societies, gender equality and food security.
参考答案:文化决定了我们是谁,赋予了我们身份。2015 9月,联合国大会通过了可持
续发展的目标联合国教科文组织确保通过大量可持发展目标来确立文的作用,包括
重视优质教育可持续城市、环境、经济发展、可持的消费与生产模式和平包容的社
会、性别平等、食品安全等项目。
No development can be sustainable without a strong culture component. Indeed only a
CATTI全国翻译专业资格考试真题 CATTI三级笔译实务+综合 2019年11月CATTI三级笔译实务真题.docx

共5页,预览1页

还剩页未读, 继续阅读

声明:本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。玖贝云文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知玖贝云文库,我们立即给予删除!
分类:中学教育 价格:5.9玖币 属性:5 页 大小:19.68KB 格式:DOCX 时间:2024-11-26

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 5
客服
关注