The Merchant of Venice(威尼斯商人)

VIP免费
2024-12-25 0 0 225.93KB 70 页 5.9玖币
侵权投诉
THE MERCHANT OF VENICE
1
THE MERCHANT OF
VENICE
William Shakespeare
1597
THE MERCHANT OF VENICE
2
DRAMATIS PERSONAE
THE DUKE OF VENICE THE PRINCE OF MOROCCO, suitor to
Portia THE PRINCE OF ARRAGON, " " " ANTONIO, a merchant of
Venice BASSANIO, his friend, suitor to Portia SOLANIO, friend to
Antonio and Bassanio SALERIO, " " " " " GRATIANO, " " " " "
LORENZO, in love with Jessica SHYLOCK, a rich Jew TUBAL, a Jew,
his friend LAUNCELOT GOBBO, a clown, servant to Shylock OLD
GOBBO, father to Launcelot LEONARDO, servant to Bassanio
BALTHASAR, servant to Portia STEPHANO, " " "
PORTIA, a rich heiress NERISSA, her waiting-maid JESSICA,
daughter to Shylock
Magnificoes of Venice, Officers of the Court of Justice, Gaoler,
Servants, and other Attendants
THE MERCHANT OF VENICE
3
ACT I.
THE MERCHANT OF VENICE
4
SCENE I. Venice. A street
Enter ANTONIO, SALERIO, and SOLANIO
ANTONIO. In sooth, I know not why I am so sad. It wearies me; you
say it wearies you; But how I caught it, found it, or came by it, What stuff
'tis made of, whereof it is born, I am to learn; And such a want-wit sadness
makes of me That I have much ado to know myself. SALERIO. Your mind
is tossing on the ocean; There where your argosies, with portly sail- Like
signiors and rich burghers on the flood, Or as it were the pageants of the
sea- Do overpeer the petty traffickers, That curtsy to them, do them
reverence, As they fly by them with their woven wings. SOLANIO.
Believe me, sir, had I such venture forth, The better part of my affections
would Be with my hopes abroad. I should be still Plucking the grass to
know where sits the wind, Peering in maps for ports, and piers, and roads;
And every object that might make me fear Misfortune to my ventures, out
of doubt, Would make me sad. SALERIO. My wind, cooling my broth,
Would blow me to an ague when I thought What harm a wind too great
might do at sea. I should not see the sandy hour-glass run But I should
think of shallows and of flats, And see my wealthy Andrew dock'd in sand,
Vailing her high top lower than her ribs To kiss her burial. Should I go to
church And see the holy edifice of stone, And not bethink me straight of
dangerous rocks, Which, touching but my gentle vessel's side, Would
scatter all her spices on the stream, Enrobe the roaring waters with my
silks, And, in a word, but even now worth this, And now worth nothing?
Shall I have the thought To think on this, and shall I lack the thought That
such a thing bechanc'd would make me sad? But tell not me; I know
Antonio Is sad to think upon his merchandise. ANTONIO. Believe me, no;
I thank my fortune for it, My ventures are not in one bottom trusted, Nor
to one place; nor is my whole estate Upon the fortune of this present year;
Therefore my merchandise makes me not sad. SOLANIO. Why then you
are in love. ANTONIO. Fie, fie! SOLANIO. Not in love neither? Then let
us say you are sad Because you are not merry; and 'twere as easy For you
to laugh and leap and say you are merry, Because you are not sad. Now, by
two-headed Janus, Nature hath fram'd strange fellows in her time: Some
THE MERCHANT OF VENICE
5
that will evermore peep through their eyes, And laugh like parrots at a
bag-piper; And other of such vinegar aspect That they'll not show their
teeth in way of smile Though Nestor swear the jest be laughable.
Enter BASSANIO, LORENZO, and GRATIANO
Here comes Bassanio, your most noble kinsman, Gratiano and
Lorenzo. Fare ye well; We leave you now with better company. SALERIO.
I would have stay'd till I had made you merry, If worthier friends had not
prevented me. ANTONIO. Your worth is very dear in my regard. I take it
your own business calls on you, And you embrace th' occasion to depart.
SALERIO. Good morrow, my good lords. BASSANIO. Good signiors
both, when shall we laugh? Say when. You grow exceeding strange; must
it be so? SALERIO. We'll make our leisures to attend on yours. Exeunt
SALERIO and SOLANIO LORENZO. My Lord Bassanio, since you have
found Antonio, We two will leave you; but at dinner-time, I pray you, have
in mind where we must meet. BASSANIO. I will not fail you.
GRATIANO. You look not well, Signior Antonio; You have too much
respect upon the world; They lose it that do buy it with much care. Believe
me, you are marvellously chang'd. ANTONIO. I hold the world but as the
world, Gratiano- A stage, where every man must play a part, And mine a
sad one. GRATIANO. Let me play the fool. With mirth and laughter let
old wrinkles come; And let my liver rather heat with wine Than my heart
cool with mortifying groans. Why should a man whose blood is warm
within Sit like his grandsire cut in alabaster, Sleep when he wakes, and
creep into the jaundice By being peevish? I tell thee what, Antonio- I love
thee, and 'tis my love that speaks- There are a sort of men whose visages
Do cream and mantle like a standing pond, And do a wilful stillness
entertain, With purpose to be dress'd in an opinion Of wisdom, gravity,
profound conceit; As who should say 'I am Sir Oracle, And when I ope my
lips let no dog bark.' O my Antonio, I do know of these That therefore
only are reputed wise For saying nothing; when, I am very sure, If they
should speak, would almost damn those ears Which, hearing them, would
call their brothers fools. I'll tell thee more of this another time. But fish not
with this melancholy bait For this fool gudgeon, this opinion. Come, good
Lorenzo. Fare ye well awhile; I'll end my exhortation after dinner.
THE MERCHANT OF VENICE
6
LORENZO. Well, we will leave you then till dinner-time. I must be one of
these same dumb wise men, For Gratiano never lets me speak.
GRATIANO. Well, keep me company but two years moe, Thou shalt not
know the sound of thine own tongue. ANTONIO. Fare you well; I'll grow
a talker for this gear. GRATIANO. Thanks, i' faith, for silence is only
commendable In a neat's tongue dried, and a maid not vendible. Exeunt
GRATIANO and LORENZO ANTONIO. Is that anything now?
BASSANIO. Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than any
man in all Venice. His reasons are as two grains of wheat hid in, two
bushels of chaff: you shall seek all day ere you find them, and when you
have them they are not worth the search. ANTONIO. Well; tell me now
what lady is the same To whom you swore a secret pilgrimage, That you
to-day promis'd to tell me of? BASSANIO. 'Tis not unknown to you,
Antonio, How much I have disabled mine estate By something showing a
more swelling port Than my faint means would grant continuance; Nor do
I now make moan to be abridg'd From such a noble rate; but my chief care
Is to come fairly off from the great debts Wherein my time, something too
prodigal, Hath left me gag'd. To you, Antonio, I owe the most, in money
and in love; And from your love I have a warranty To unburden all my
plots and purposes How to get clear of all the debts I owe. ANTONIO. I
pray you, good Bassanio, let me know it; And if it stand, as you yourself
still do, Within the eye of honour, be assur'd My purse, my person, my
extremest means, Lie all unlock'd to your occasions. BASSANIO. In my
school-days, when I had lost one shaft, I shot his fellow of the self-same
flight The self-same way, with more advised watch, To find the other forth;
and by adventuring both I oft found both. I urge this childhood proof,
Because what follows is pure innocence. I owe you much; and, like a
wilful youth, That which I owe is lost; but if you please To shoot another
arrow that self way Which you did shoot the first, I do not doubt, As I will
watch the aim, or to find both, Or bring your latter hazard back again And
thankfully rest debtor for the first. ANTONIO. You know me well, and
herein spend but time To wind about my love with circumstance; And out
of doubt you do me now more wrong In making question of my uttermost
Than if you had made waste of all I have. Then do but say to me what I
THE MERCHANT OF VENICE
7
should do That in your knowledge may by me be done, And I am prest
unto it; therefore, speak. BASSANIO. In Belmont is a lady richly left, And
she is fair and, fairer than that word, Of wondrous virtues. Sometimes
from her eyes I did receive fair speechless messages. Her name is Portia-
nothing undervalu'd To Cato's daughter, Brutus' Portia. Nor is the wide
world ignorant of her worth; For the four winds blow in from every coast
Renowned suitors, and her sunny locks Hang on her temples like a golden
fleece, Which makes her seat of Belmont Colchos' strond, And many
Jasons come in quest of her. O my Antonio, had I but the means To hold a
rival place with one of them, I have a mind presages me such thrift That I
should questionless be fortunate. ANTONIO. Thou know'st that all my
fortunes are at sea; Neither have I money nor commodity To raise a
present sum; therefore go forth, Try what my credit can in Venice do; That
shall be rack'd, even to the uttermost, To furnish thee to Belmont to fair
Portia. Go presently inquire, and so will I, Where money is; and I no
question make To have it of my trust or for my sake. Exeunt
THE MERCHANT OF VENICE
8
SCENE II. Belmont. PORTIA'S house
Enter PORTIA with her waiting-woman, NERISSA
PORTIA. By my troth, Nerissa, my little body is aweary of this great
world. NERISSA. You would be, sweet madam, if your miseries were in
the same abundance as your good fortunes are; and yet, for aught I see,
they are as sick that surfeit with too much as they that starve with nothing.
It is no mean happiness, therefore, to be seated in the mean: superfluity
come sooner by white hairs, but competency lives longer. PORTIA. Good
sentences, and well pronounc'd. NERISSA. They would be better, if well
followed. PORTIA. If to do were as easy as to know what were good to do,
chapels had been churches, and poor men's cottages princes' palaces. It is a
good divine that follows his own instructions; I can easier teach twenty
what were good to be done than to be one of the twenty to follow mine
own teaching. The brain may devise laws for the blood, but a hot temper
leaps o'er a cold decree; such a hare is madness the youth, to skip o'er the
meshes of good counsel the cripple. But this reasoning is not in the fashion
to choose me a husband. O me, the word 'choose'! I may neither choose
who I would nor refuse who I dislike; so is the will of a living daughter
curb'd by the will of a dead father. Is it not hard, Nerissa, that I cannot
choose one, nor refuse none? NERISSA. Your father was ever virtuous,
and holy men at their death have good inspirations; therefore the lott'ry
that he hath devised in these three chests, of gold, silver, and lead-
whereof who chooses his meaning chooses you- will no doubt never be
chosen by any rightly but one who you shall rightly love. But what
warmth is there in your affection towards any of these princely suitors that
are already come? PORTIA. I pray thee over-name them; and as thou
namest them, I will describe them; and according to my description, level
at my affection. NERISSA. First, there is the Neapolitan prince. PORTIA.
Ay, that's a colt indeed, for he doth nothing but talk of his horse; and he
makes it a great appropriation to his own good parts that he can shoe him
himself; I am much afear'd my lady his mother play'd false with a smith.
NERISSA. Then is there the County Palatine. PORTIA. He doth nothing
but frown, as who should say 'An you will not have me, choose.' He hears
THE MERCHANT OF VENICE
9
merry tales and smiles not. I fear he will prove the weeping philosopher
when he grows old, being so full of unmannerly sadness in his youth. I had
rather be married to a death's-head with a bone in his mouth than to either
of these. God defend me from these two! NERISSA. How say you by the
French lord, Monsieur Le Bon? PORTIA. God made him, and therefore let
him pass for a man. In truth, I know it is a sin to be a mocker, but he- why,
he hath a horse better than the Neapolitan's, a better bad habit of frowning
than the Count Palatine; he is every man in no man. If a throstle sing he
falls straight a-cap'ring; he will fence with his own shadow; if I should
marry him, I should marry twenty husbands. If he would despise me, I
would forgive him; for if he love me to madness, I shall never requite him.
NERISSA. What say you then to Falconbridge, the young baron of
England? PORTIA. You know I say nothing to him, for he understands not
me, nor I him: he hath neither Latin, French, nor Italian, and you will
come into the court and swear that I have a poor pennyworth in the
English. He is a proper man's picture; but alas, who can converse with a
dumb-show? How oddly he is suited! I think he bought his doublet in Italy,
his round hose in France, his bonnet in Germany, and his behaviour
everywhere. NERISSA. What think you of the Scottish lord, his neighbour?
PORTIA. That he hath a neighbourly charity in him, for he borrowed a
box of the ear of the Englishman, and swore he would pay him again when
he was able; I think the Frenchman became his surety, and seal'd under for
another. NERISSA. How like you the young German, the Duke of
Saxony's nephew? PORTIA. Very vilely in the morning when he is sober;
and most vilely in the afternoon when he is drunk. When he is best, he is a
little worse than a man, and when he is worst, he is little better than a beast.
An the worst fall that ever fell, I hope I shall make shift to go without him.
NERISSA. If he should offer to choose, and choose the right casket, you
should refuse to perform your father's will, if you should refuse to accept
him. PORTIA. Therefore, for fear of the worst, I pray thee set a deep glass
of Rhenish wine on the contrary casket; for if the devil be within and that
temptation without, I know he will choose it. I will do anything, Nerissa,
ere I will be married to a sponge. NERISSA. You need not fear, lady, the
having any of these lords; they have acquainted me with their
THE MERCHANT OF VENICE
10
determinations, which is indeed to return to their home, and to trouble you
with no more suit, unless you may be won by some other sort than your
father's imposition, depending on the caskets. PORTIA. If I live to be as
old as Sibylla, I will die as chaste as Diana, unless I be obtained by the
manner of my father's will. I am glad this parcel of wooers are so
reasonable; for there is not one among them but I dote on his very absence,
and I pray God grant them a fair departure. NERISSA. Do you not
remember, lady, in your father's time, a Venetian, a scholar and a soldier,
that came hither in company of the Marquis of Montferrat? PORTIA. Yes,
yes, it was Bassanio; as I think, so was he call'd. NERISSA. True, madam;
he, of all the men that ever my foolish eyes look'd upon, was the best
deserving a fair lady. PORTIA. I remember him well, and I remember him
worthy of thy praise.
Enter a SERVINGMAN
How now! what news? SERVINGMAN. The four strangers seek for
you, madam, to take their leave; and there is a forerunner come from a
fifth, the Prince of Morocco, who brings word the Prince his master will
be here to-night. PORTIA. If I could bid the fifth welcome with so good
heart as I can bid the other four farewell, I should be glad of his approach;
if he have the condition of a saint and the complexion of a devil, I had
rather he should shrive me than wive me. Come, Nerissa. Sirrah, go before.
Whiles we shut the gate upon one wooer, another knocks at the door.
Exeunt
摘要:

THEMERCHANTOFVENICE1THEMERCHANTOFVENICEWilliamShakespeare1597THEMERCHANTOFVENICE2DRAMATISPERSONAETHEDUKEOFVENICETHEPRINCEOFMOROCCO,suitortoPortiaTHEPRINCEOFARRAGON,"""ANTONIO,amerchantofVeniceBASSANIO,hisfriend,suitortoPortiaSOLANIO,friendtoAntonioandBassanioSALERIO,"""""GRATIANO,"""""LORENZO,inlove...

展开>> 收起<<
The Merchant of Venice(威尼斯商人).pdf

共70页,预览14页

还剩页未读, 继续阅读

声明:本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。玖贝云文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知玖贝云文库,我们立即给予删除!
分类:外语学习 价格:5.9玖币 属性:70 页 大小:225.93KB 格式:PDF 时间:2024-12-25

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 70
客服
关注