国际贸易合同模板

VIP免费
2024-12-03 1 0 62.5KB 9 页 5.9玖币
侵权投诉
购买合同样本
Purchase Contract
合同编号 (Contract No.)
签订日期 (Date)
签订地点(Place):
买方:
The Buyer:
地址:
Address:
电话(Tel):
传真(Fax):
电子邮箱(E-mail)
卖方:
The Seller
地址:
Address:
电话(Tel):
传真(Fax):
电子邮箱(E-mail):
买卖双方同意按照下列条款签订本合同:
The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated
below:
1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity):
2. 数量(Quantity):
允许____的溢短装(___%more or less allowed
3. 单价(Unit Price):
4. 总值(Total Amount):
5. 交货条件(Terms of Delivery)FOB/CFR/CIF/EXW_______
6. 原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers)
7. 包装及标准(Packing):
货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物
残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、
重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。
The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock,
and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for
any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The
measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down",
"keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package
with fadeless pigment.
8. 唛头(Shipping Marks):
9. 装运期限(Time of Shipment):
10. 装运口岸(Port of Loading):
11. 目的口岸(Port of Destination):
12. 保险(Insurance):
由____按发票金额 110%投保_____险和_____附加险。
Insurance shall be covered by the ____for 110% of the invoice value against ______Risks and
_______Additional Risks.
13. 付款条件(Terms of Payment):
(1) 信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后__日,开出以卖方为受益人的不可撤销
的议付信用证,信用证在装船完毕后__日内到期。
Letter of Credit: The Buyer shall in ______days prior to the time of shipment /after this Contract
comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit
shall expire ____days after the completion of loading of the shipment as stipulated.
(2) 付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单
D/P)方式,通过卖方银行及_____银行向买方转交单证,换取货物。
Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the
Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______Bank to the Buyer against
payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of
the bill(s) of exchange.
(3) 承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限_____
后__日,按即期承兑交单(D/A __日)方式,通过卖方银行及______ 银行,经买方承兑
后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。
Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange,
payable _____days after the Buyers delivers the documents through Sellers bank and
________Bank to the Buyer against acceptance(D/A _____days).The Buyer shall make the
payment on date of the bill of exchange.
(4) 货到付款:买方在收到货物后__天内将全部货款支付卖方。
Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within _______days after
the receipt of the goods.
14. 单据(Documents Required):
卖方应将下列单据提交银行议付/托收:
The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:
(1) 标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费
已付/到付的海运/联运/陆运提单。
Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank
endorsed marked freight prepaid/ to collect;
(2) 标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式 3份;
Signed commercial invoice in 3 copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and
shipping marks;
(3) 由______出具的装箱或重量单一式__份;
Packing list/weight memo in _______copies issued by__;
(4) 由______出具的质量证明书一式__份;
Certificate of Quality in _______copies issued by____;
(5) 由______出具的数量证明书一式__份;
Certificate of Quantity in _______copies issued by____;
(6) 保险单正本一式__份(CIF 交货条件)
Insurance policy/certificate in _______copies (Terms of CIF)
(7) ____签发的产地证一式__份;
Certificate of Origin in _________copies issued by____;
(8) 卫生证书一式________份;
Certificate of Sanitary and Purity in ______copies issued by official institution;
(9) 无木质包装声明一式_______份;
Certificate declaration for non-wood package in ______copies;
10)熏蒸证书一式_______份(若有木质包装);
Certificate of fumigation in _________ copies;
(10) 产品批号及灌装日期证明一式_________份;
Document explanation for lot number for production and bottle date, month and year in
_______copies;
(11) 产品前标及后标每个品项各 10 份;
Extra front & back labels in 10 pieces for each item for customs declaration;
(12) 产品条码指示;
Bar code indication or certification for each item;
(13) 产品成分分析;
Analysis certificate, stating the inspection results of all specifications;
(14) 厂商声明;
Certificate of Manufacturer;
(15) 装运通知(Shipping advice): 卖方应在交运后_____ 天内以特快专递方式邮寄给买方上述
第__项单据副本一式一套。
The Seller shall, within ____days after shipment effected, send by courier each copy of the above-
mentioned documents No. __.
15. 装运条款(Terms of Shipment):
(1) FOB 交货方式
卖方应在合同规定的装运日期前 30 天,以____方式通知买方合同号、品名、数量、金额
包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。装运船只按期到达装运港
后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物越过船弦并脱离吊
钩以前一切费用和风险由卖方负担。
The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer by
_______of the Contract No., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement,
and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space. In the
event of the Sellers failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all
expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Sellers
account.
(2) CIF CFR 交货方式
卖方按时在装运期限内将货物由装运港装船目的港。在 CFR 术语下,卖方应在装船
2天以____方式通知买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险。
The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the
port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by _________of the
Contract No., commodity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for
the Buyer to arrange insurance in time.
16. 装运通知(Shipping Advice):
完毕,卖方应在__天内以____方式通知买方合同编号、品名、已发运数量、
发票总金额、毛重、船名//号及启程日期等。
The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the Buyer of
the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of
vessel and shipment date by _________ within ________days.
17. 质量保证(Quality Guarantee):
货物品质规格必须本合同及质量保证书定,品质保证期为货到目的港__
在保证期限内,制造厂商在设计制造过程中缺陷造成的货物损应由卖方负责赔偿
The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality,
specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Quality Guarantee. The
guarantee period shall be ______months after the arrival of the goods at the port of destination,
and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing
and manufacturing of the manufacturer.
18. 检验Inspection)(以下任选一项):
1)卖方在装运前__日托______检验机构对本合同货物检验并出具
证书,货到目的港后,由买方托________检验机构进检验
The Seller shall have the goods inspected by ______days before the shipment and have the
Inspection Certificate issued by____. The Buyer may have the goods reinspected by ________
after the goods arrival at the destination.
(2) 发货前,制造厂应货物的质量、规格、能和数量/重量作精密检验,出具检验
证明书,并检验技术据和结论。货到目的港后,买方将申请中国商品检验局(以下
称商检局)货物的规格和数量/重量检验,如发货物残损或规格、数量与合同规定
保险公司公司的责任外,买在货物到达目的港后__日
具的检验证书向卖。在保证期内,如货物由设计制造上的缺陷而发
生损或品质和能与合同规定不时,买方将国商检局进检验
The manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the
goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue
inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. After arrival
of the goods at the port of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection
Bureau (hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to the specifications and
quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or the specifications and/or
quantity are not in conformity with the stipulations in this Contract, except when the
responsibilities lies with Insurance Company or Shipping Company, the Buyer shall, within
_____days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the Seller, or reject
the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. In case of damage of the goods
incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are
not in conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period, request CCIB to
make a survey.
19. 索赔Claim):
买方凭其验机具的检验证明书向卖方提索赔货),由
部费用应由卖方负担。若卖方收到上述______未予答则认卖方买方
索赔
The buyer shall make a claim against the Seller (including replacement of the goods) by the
further inspection certificate and all the expenses incurred thereafter shall be borne by the Seller.
The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fail to reply within
______days after the Seller received the Buyers claim.
20. 交货与款(Late delivery and Penalty:
合同第 21 条不可抗力因外,如卖方不能按合同规定的时交货,买方应同意在卖方支
款的条件交货可由议付银行在议付货款扣除按每__天收_
_%,不__天时以__天计算但罚款不得超交货物总价的____ %如卖方期交
过合同规定__天时,买方有销合同,此时,卖应不迟延地按上述规定向买
方支付款。
买方有权对因受的其它损失向卖方提出索赔
Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with the exception of
Force Majeure causes specified in Clause 21 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone
the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the
paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is charged at______% for
every ______days, odd days less than _____days should be counted as ______days. But the
penalty, however, shall not exceed_______% of the total value of the goods involved in the
delayed delivery. In case the Seller fail to make delivery ______days later than the time of
shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the Contract and the
Seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer
without delay.
The buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller for the losses sustained if any.
21. 不可抗力Force Majeure):
在制造或装船运输过力致使方不能推迟交货时,卖方不负责。在
发生上述情况时,卖方应通知买方,并在__天内,给买方特快专递一份政府主管
当局签发的事故证明书。在此情况下,卖方有责任采取一切必要措施加快交货。事故延
__天以上,买方有撤销合同。
The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to
Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading
or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and
within_____ days thereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their
acceptance of a certificate of the accident issued by the competent Government Authorities under
whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller,
however,are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the
goods. In case the accident lasts for more than _____days the Buyer shall have the right to cancel
the Contract.
22. 议的解决 (Arbitration)
凡因本合或与本合同任何。若不成,应提交国国
济贸易仲裁委员会,按照该会当行的则进仲裁,仲裁地点在____
__仲裁裁决是终局的,双方约束力
Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly
negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International
Economic and Trade Arbitration Commission(CIETAC), for arbitration in accordance with its
rules in effect at the time of applying for arbitration. The place of arbitration is in ____, China.
The arbitral award is final and binding upon both parties.
23. 通知(Notices):
有通知用____文写成,并按照如下地址用传真/快件达给各方。如地址有
一方应在变更后__日内书通知一方。
All notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the
following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party
of the change of address within ____days after the change.
24. 本合同使用的 FOBCFRCIF 术语系根据国会《际贸易术语解释则》
The terms in the Contract are based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber of
Commerce.
25. 附加条款(Additional clause)
本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准。
Conflicts between Contract clause here above and this additional clause, if any, it is subject to this
additional clause.
26. 本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效。本合同__份,双方代
盖章生效。本合同传真有效。
This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall
deemed equally authentic. This Contract is in ______copies, effective since being signed/sealed
by both parties. This contract is signed by fax, and taken as valid.
买方代人(签): 卖方代人(签):
Representative of the Buyer Representative of the Seller
摘要:

购买合同样本PurchaseContract合同编号(ContractNo.):签订日期(Date):签订地点(Place):买方:TheBuyer:地址:Address:电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail)卖方:TheSeller地址:Address:电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail):买卖双方同意按照下列条款签订本合同:TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:1.货物名称、规格和质量(Name,Specifica...

展开>> 收起<<
国际贸易合同模板.doc

共9页,预览9页

还剩页未读, 继续阅读

声明:本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。玖贝云文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知玖贝云文库,我们立即给予删除!
分类:人力资源/企业管理 价格:5.9玖币 属性:9 页 大小:62.5KB 格式:DOC 时间:2024-12-03

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 9
客服
关注