(美国)标准公司章程范本

VIP免费
2025-01-13 17 0 106KB 12 页 5.9玖币
侵权投诉
Articles of association, memorandum of association, by-law 均有公司章程的含义,美国与英国和加拿大等国的用法有一定的差
异。Articles of association 在美国一般指组建公司时有关政府当局提交的公司简章,其内容简单,通常只包括公司名称,公司存在
的时间、经营目的、股份数额、股票种类、董事姓名、地址;而在公司被批准成立后,公司内部管理等许多具体事项则由 by-laws(或
articles of amendment)予以规定,故 by-laws 在美国即等同公司章程细则或公司内部章程(在英国或加拿大 articles of
amendment 是指公司体制等更改的规章)。在英国及加拿大,articles of association 是指公司章程细则或内部管理章程,而
memorandum of association (或 articles of incorporation)则是组建公司时向有关部门提交的公司组织大纲。相比之下,我国的公
司组织章程是将公司简章和章程细则(或内部规章)合成一个文件,称为公司章程,因而,在翻译时,中国意义上的“公司章程”实际
上等同于 articles of association 加上 by-laws (美式英语)或 memorandum of association 加上 articles of association(英式
英语)。
(美国)公司章程 Articles of Incorporation and By-Laws
œ
1) 公司组织大纲
œœœœœœœœ ARTICLES OFINCORPORATION
œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ OF
œœœœœœœœœ __________________________________
œœœœœœœœœœœœœœœœ ××公司组织大纲
œ
First:The name of this corporation is ________________________________.
第一条:本公司名称为______________________________________.
œ
Second: The purpose of this corporation is to engage in any lawful act or activity for which a corporation may be
organized under the General Corporation Law of the state other than the banking business, the trust company business
or the practice of a profession permitted to be incorporated by the State Corporations Code.
第二条:本公司的宗旨是从事××州一般公司法规定的公司能够从事的一切合法行为或活动。《××州公司法典》所规定的金融业务、
托公司业务或专业活动不属于本公司的业务范畴。
œ
Third:The name and address in this state of the corporation’s initial agent for service of process is:
第三条:本公司发起人的姓名及其在本州送达通知的地址为:________________________________________________________________
_____.
œ
Fourth:This corporation is authorized to issue only one class of shares of stock which shall be designated common
stock. The total number of shares it is authorized to issue is ____________ shares.
第四条:本公司仅有权发行一种股票,该股票为普通股。授权发行股票的总股额为××股。
œ
Fifth:The name and addresses of the persons who are appointed to act as the initial directors of this corporation are:
第五条:被任命作为本公司第一任董事的人员的姓名和地址如下:
Nameœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ Address
姓名:œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ 地址:
_______________________________œœœœœœœœœœ ___________________________________
œ
________________________________œœœœœœœœœ ___________________________________
œ
________________________________œœœœœœœœœ ____________________________________
1 12
œ
_________________________________œœœœœœœœ _____________________________________
Sixth:The liability of the directors of the corporation for monetary damages shall be eliminated to the fullest extent
permissible under the state law.
第六条公司董事对经济损失的责任应根据××州法律规定的最大限量予以减免。
Seventh:The corporation is authorized to indemnify the directors and officers of the corporation to the fullest
extent permissible under the state law.
œ 第七条本公司有权按照××州的法律规定的最大限量补偿公司董事和高级职员所受的损失。
œ IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being all the persons named above as the initial directors, have executed
these Articles of Incorporation.
œ 以下名人(均为以上所名公司的第一任董事)在本公司大纲上名。
œ 特此证明
œ Dated
_____________________________œœœœ
Signature
______________________________œœœœœœœ
œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ
œœœœœœœœœœœœœœœœœœ
______________________________
œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ
______________________________
œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ
______________________________
œœ 日期:œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ 签字
œ The undersigned, being all the persons named above as the initial directors, declare that they are the persons who
executed the foregoing Articles of Incorporation, which execution is their act and deed.
œ 以下签署人(均为以上名公司的第一任董事)声明他们都是以上公司组织大纲的签署人,签署此大纲是他们自愿行为。
Dated _____________________________œœœœ
Signature
______________________________œœœœœœœ
œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ
œœœœœœœœœœœœœœœœœœ
______________________________
œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ
______________________________
œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ
______________________________
œœ 日期:œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ 签字
œ
2)股份公司内部管理章程
œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ œœœœBy-Laws
œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ OF
œœœœœœœœœœœœœœ _____________________________________
œœœœœœœœœœœœœœœœœœœ ××公司内部管理章程
2 12
œ
ARTICLE I -- OFFICES
公司机构
œœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœœ
Section 1.œ The registered office of the corporation shall be at:
œ第1œœ 本公司注册机构位于:___________________________
The registered agent in charge thereof shall be: "Name".
注册机构为:___________________________(机构名称)
œ
Section 2.œ The corporation may also have offices at such other places as the Board of Directors may from time to
time appoint or the business of the corporation may require.
2 款œ 公司也可在董事会随时指定的或应公司业务要求的其点设机构
œ
ARTICLE II -- SEAL
第二条œœ
œ
Section 1.œ The corporation seal shall have inscribed thereon the name of the corporation, the year of its
organization and the words "Corporate Seal, "State"".
公司章上须刻有公司名称、公司组建时间和“××州公司章”的字样
œ
ARTICLE III -- STOCKHOLDERS' MEETINGS
第三条œ 股
œ
Section 1œ Meetings of stockholders shall be held at the registered office of the corporation in this state or at
such place, either within or without this state, as may be selected from time to time by the Board of Directors.
第1会必须在公司董事会随时指定的本州之内的公司注册机构或本州之内或以的任何此种公司注册机构召开
œ
Section 2.œ Annual Meetings:œ The annual meeting of the stockholders shall be held ____________________ in each year
if not a legal holiday, and if a legal holiday, then on the next secular day following at the same hour, when they
shall elect a Board of Directors and transact such other business as may properly be brought before the meeting. If
the annual meeting for election of directors is not held on the date designated therefore, the directors shall cause
the meeting to be held as soon thereafter as convenient.
2 œ 年会:股每年非法定假日的×××时年会选举董事会议相关议题日期为法定日期
会议将在假日后的次日的相同时间行。果选举董事的年会没有在指定的日期进行,董事此日方便的时间内尽早召开东年会
œ
Section 3.œ Election of Directors:œ Elections of the directors of the corporation shall be by written ballot.
3 款œœ 董事选举:公司董事的选举须采取书面投票的式。
œ
Section 4.œ Special Meetings:œ Special meetings of the stockholders may be called at any time by the Chairman, or
the Board of Directors, or stockholders entitled to cast at least one-fifth of the votes which all stockholders are
entitled to cast at the particular meeting. At any time, upon written request of any person or persons who have duly
called a special meeting, it shall be the duty of the Secretary to fix the date of the meeting, to be held not more
than sixty days after receipt of the request, and to give due notice thereof. If the Secretary shall neglect or refuse
to fix the date of the meeting and give notice thereof, the person or persons calling the meeting may do so.
3 12
摘要:

Articlesofassociation,memorandumofassociation,by-law均有公司章程的含义,美国与英国和加拿大等国的用法有一定的差异。Articlesofassociation在美国一般指组建公司时有关政府当局提交的公司简章,其内容简单,通常只包括公司名称,公司存在的时间、经营目的、股份数额、股票种类、董事姓名、地址;而在公司被批准成立后,公司内部管理等许多具体事项则由by-laws(或articlesofamendment)予以规定,故by-laws在美国即等同公司章程细则或公司内部章程(在英国或加拿大articlesofamendment是指公司体制等更改的...

展开>> 收起<<
(美国)标准公司章程范本.doc

共12页,预览3页

还剩页未读, 继续阅读

声明:本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。玖贝云文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知玖贝云文库,我们立即给予删除!
分类:人力资源/企业管理 价格:5.9玖币 属性:12 页 大小:106KB 格式:DOC 时间:2025-01-13

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 12
客服
关注